Alex | και παραλαβων αυτους εν εκεινη τη ωρα της νυκτος ελουσεν απο των πληγων και εβαπτισθη αυτος και οι αυτου παντες παραχρημα
|
ASV | And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.
|
BE | And that same hour of the night, he took them, and when he had given attention to their wounds, he and all his family had baptism straight away.
|
Byz | και παραλαβων αυτους εν εκεινη τη ωρα της νυκτος ελουσεν απο των πληγων και εβαπτισθη αυτος και οι αυτου παντες παραχρημα
|
Darby | And he took them the same hour of the night and washed [them] from their stripes; and was baptised, he and all his straightway.
|
ELB05 | Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald.
|
LSG | Il les prit avec lui, à cette heure même de la nuit, il lava leurs plaies, et aussitôt il fut baptisé, lui et tous les siens.
|
Pesh | ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܒܗ ܒܠܠܝܐ ܕܒܪ ܐܤܚܝ ܐܢܘܢ ܡܢ ܢܓܕܗܘܢ ܘܒܪ ܫܥܬܗ ܥܡܕ ܗܘ ܘܒܢܝ ܒܝܬܗ ܟܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab und ließ sich auf der Stelle taufen, er samt den Seinigen.
|
Web | And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, without delay.
|
Weym | Then he took them, even at that time of night, washed their wounds, and he and all his household were immediately baptized;
|